4 razones por las que puede fallar como traductor independiente por Toby Mason

Aunque traducción puede ser arewarding carrera, algunos traductores autónomos no pueden dejar su huella en la industria thecompetitive. Esto se debe principalmente a las prácticas freelance malas que havetaken sobre la industria de la traducción.

Teniendo en cuenta esto, es importante para la traducción professionalsto ser especialmente consciente de las malas prácticas y errores comunes a effectivelyavoid ellos y construir una carrera exitosa en el campo. Éstos son algunos practicesthat debe vigilar especialmente por

1. . La falta de estrategia de marketing

La mayoría de los traductores independientes ignorar la importancia de la estrategia de marketing aneffective. Recuerde que el marketing es una parte integral del negocio anyfreelance.

Si usted quiere ser conocido como traductor autónomo profesional, pasar algún tiempo en la creación de una imagen favorable entre las empresas en yourniche. Elaborar una buena estrategia de marketing para ganar la atención y la exposición en el industry.Since mayoría de los clientes les resulta difícil diferenciar entre los distintos servicios, ensurethat usted se presenta como una marca muy reconocible para destacar entre el resto

2. . &Nbsp; El no establecer el precio correcto

precios puede ser muy difícil, especialmente si usted es freelance Nuevopara. En muchos casos, los traductores autónomos no pueden determinar theright precio de la salida que prometen, lo que conduce a la mala reputación.

Expertos de la industria dicen que la hora o por proyecto rateshould basarse en su experiencia y presupuesto del cliente. Así pues, si usted es Nuevo para la industria, que se espera cobrar menos. Sin embargo, es posible que eventuallydemand mayor a medida que adquiera experiencia

3. . El no Negociar el Términos

Negociación y acordar condiciones mutuamente beneficiosas es keyto creación de relaciones a largo plazo con los clientes. Muchos traductores autónomos maketheir camino a la cima, trabajando bajo los términos negociables.

Desde negociación tiene por objeto crear un ganar-ganar situationbetween usted y el cliente, siempre se debe respetar la opinión toarrive de su cliente en términos agradables. Al mismo tiempo, es necesario hacer todo lo posible effortto evitar el cliente aprovechando usted o sus habilidades

4.. Pobres Lingüística Habilidades

Si usted quiere tener éxito como traductor independiente, masteringyour lingüística habilidades es extremadamente importante. Habilidades Lingüística también includedeveloping competencia cultural que desempeña un papel crucial en la entrega de accuracyand coherencia en los proyectos de traducción. Para esto, lo mejor es spendat menos un año en el país idioma de origen o socializar con languagespeakers fuente.

Mirando para comenzar su carrera como freelancetranslator profesional? Visita TranslatorPub y findthe saque jobto derecho comenzar su carrera hoy Hotel ! Hotel  

;

 

;

 

;

 

;