¿Qué cualidades debe tener el 'derecho' Idioma Servicio tiene? Ricky A.

Hay literalmente miles ofLanguage proveedores de servicios disponibles en la actualidad. La mayoría de ellos se especializan en certainlanguages, pero otros han adoptado la tecnología moderna con los brazos abiertos a offerservices que pueden ayudar a que su negocio sea mucho más productivo.

Es bueno porque usted puede tener todas sus necesidades andtranslation lenguaje relacionado atendidos, pero es malo porque con lo manyservices por ahí, la decisión de elegir un servicio en particular se convierte verydifficult. Sigue leyendo para saber cómo elegir un servicio que es el rightfit para usted.

· preguntar por ahí Sobre el Servicio

Si el servicio es "bueno" y luego youare obligado a oír hablar de alguien. En tales casos, la palabra de mouthspreads muy rápido. Si usted ha mirado un servicio, pero no está seguro de ello, entonces usted puede buscar el servicio en los foros en línea. Usted puede incluso pedir a sus colegas, amigos o miembros de la familia sobre el servicio o puede pedirles que hagan someinquiries. Recuerde: la búsqueda de asesoramiento no cuesta, así que ve con toda su fuerza.

· Establecer un criterio específico de todo el Youare Servicios en Necesidad de

Si bien el establecimiento de los criterios, hay algunas preguntas muy importantes que debe preguntarse a sí mismo . Su ultimatechoice debe basarse en esas respuestas.

· ¿Qué campo de trabajo es lo que necesita el translatorfor? ¿Es la medicina del trabajo, legales, técnicos, de marketing orientado, etc?

· ¿Qué tipo de servicio es lo que buscas (traducción egbasic, interpretación o traducción en línea /teléfono /interpretación)

· ¿Va a requerir los servicios de DPT (Desktop Publishing) después

· ¿Su trabajo implica la necesidad de utilizar specificsoftware?

· ¿Será necesario proporcionar la obra de referencia providerssome servicio?

· ¿Usted requiere traductores con industryexperience?

· ¿Qué combinaciones de idiomas está buscando (Inglés toChinese, Inglés toSwedish, etc.)?

· Es la ubicación del proveedor de servicios (oficinas egvirtual y /o real) importante para usted?

· ¿Necesitará la edición y /o corrección

· tratar de conocer el servicio un poco Mejor

Lo mejor es saber todo lo que canabout el servicio antes te acercas a ellos, ya que fomenta un trabajo a largo plazo relationship.You puede intentar averiguar cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el servicio? Qué ClientPackages son ofrecidos por el servicio? ¿Cuál es su andreputation situación financiera en el mercado?

Si permanece poco claro entonces canask los proveedores de servicios para aclarar algunos detalles antes de hirethem oficialmente.

· Precio-Calidad Estimación

prácticamente va withoutsaying pero casi todas las organizaciones operar en los plazos. Esto demostrará a bea factor importante en la decisión de la cantidad a pagar.

Normalmente los estándares de la industria operatein la siguiente manera:

· plazos estrictos + Buena calidad: Con este servicio typeof tendrás que pagar extra por la entrega rápida.

· Bajo Costo + plazo ajustado: Usted recibirá yourwork a tiempo pero podría excluir la prueba de lectura y edición.

· Bajo Costo + Buena calidad: Con este servicio, youwill conseguir el trabajo que desea en gran calidad, pero usted tendrá que ser plazos flexiblewith.

· Traducción de prueba

Y, por último, ahora que havetalked de todo lo demás, se puede pedir a los proveedores de servicios para una muestra oftheir trabajo o prueba de traducción. Será o bien indicar que usted necesita lookelsewhere o confirmar que su proyecto está en buenas manos.

Ifyou está buscando un servicio que es a la vez el "mejor" y el "derecho" de un foryou, entonces usted puede ponerse en contacto con Wagner Consulting International. Los companyspecializes en traducción, interpretación, sitio web /softwarelocalization y mucho más. Echa un vistazo a http://vip-translator.com/ for más detalles.