La belleza de la prosa de Christopher Middleton por Lauren B.

Hace unos años, en un ensayo titulado "Por qué soy un miembro de la Christopher Middleton Fan Club" (The Brooklyn Rail, octubre de 2010), que declaró la necesidad de "una prosa seleccionado que reúne a todos los diferentes tipos de escritura que ha hecho." Tengo algo que deciros: Selected Prose (Albuquerque, University of New Mexico Press, 2014), que incluye un prólogo perspicaz por uno de los campeones más vocales y articular de Middleton, agosto Kleinzahler, está bastante cerca de el libro que tenía en mente

Las treinta y tres piezas inclasificables, algunos más de tres páginas que no, fueron seleccionados de la prosa escrita entre Flores y amplificador.; Huesos de Niza (1969) y representaciones de Blaff (2010), un lapso de cuarenta y un años, un período durante el cual el poema en prosa se convirtió en una forma cada vez más popular. Piezas cortas de Middleton no son poemas en prosa, sin embargo. Como Kleinzahler afirma al comienzo de su "Prólogo", "lo que Middleton" se referiría como "prosa corta" son trabajos sin duda [su] más salvaje, más accesible y más divertida y contará como parte de su más fina escritura. "Yo sospecho que una de las razones por las que no son más conocidos es porque no son cuentos cortos con un principio, medio y fin

Imagen:. GraziaProm vestidos de fiesta sexy

En otras palabras, corta la prosa de Middleton piezas no son poemas en prosa como ese término se entiende convencionalmente, y tienen poco que ver con la tradición francófilo amada generado por la publicación póstuma de París Bazo (1869), el libro de Charles Baudelaire de cincuenta y un poemas en prosa. Prosas imaginativas de Middleton no están motivados por el disgusto, ni tampoco, en oposición a la prosa poemas de Charles Simic y Russell Edson, por ejemplo, parecen tener un tema principal, estilo reconocible o tic mantenerlos juntos. En todo caso, están en una liga propia, al igual que las piezas que se encuentran en el libro asombroso, Tatlin! (1974), de Guy Davenport, su amigo y compañero de clase en el Merton College de Oxford (1948-52). Como yo lo veo, la prosa imaginativa de Davenport y Middleton constituyen dos de los logros más singulares de las letras americanas.

Al igual que Davenport, la erudición de Middleton no tiene rival en su alcance y comprensión de muchas fuentes. Un traductor prolífico innovador, comenzó la traducción de la ficción de Robert Walser en la década de 1950, en la posguerra, no alemana amorosa Inglaterra, mucho antes de que este escritor era única en el radar de nadie. En 1957, Middleton publicó su traducción reveladora de de Walser The Walk y otras historias. También ha traducido la obra de Friedrich Nietzsche, Christa Wolf, Elias Canetti, Georg Trakl, Friedrich Hölderlin, y Lars Gustafsson. Junto con su interés por el dadaísmo, surrealismo, y la escritura expresionista, todos los cuales fueron rechazados en gran parte en Inglaterra, Middleton era un devoto de la obra experimental de su propio tiempo y se hizo amigo de algunos de los más radicalmente innovadora poetas del siglo, tales como Keith y Rosmarie Waldrop; multilingüe poeta alemán de origen rumano y miembro honorario de OULIPO, Oskar Pastior (1927-2006); y los poetas austríacos Ernst Jandl (1925 a 2000) y Friedrike Mayröcker (1924-). La otra diferencia que establece Middleton aparte de sus compañeros es que, además de no alinearse con la tradición francesa, Middleton no ve a sí mismo como un heredero de Ezra Pound, al igual que Davenport. Más bien, como avanza Gabriel Levin en su ensayo, "Middleton en Asia Menor":

Uno de los momentos memorables que pasé con Middleton estaba sentado con él a mediados de los años 90 en un café en Austin, Texas, donde ha vivido desde 1966, escuchando a su entusiasmo, la anticipación y la emoción mientras hablaba de su próximo viaje a Yemen para obtener más información sobre el árabe. Tenía entonces en sus primeros años 70 y, por lo que pude ver, siendo un estudiante entusiasta y curioso, alguien que cree que el aprendizaje nunca termina. En lugar de reclamar la autoridad, él anhelaba ganar más conocimiento.

Imagina prosa que no es ni anecdótico ni confesional, y empiezas a tener una idea de la escritura inclasificable de Middleton. Añádase a esto su resistencia a llegar a revelaciones poéticas predecibles, momentos que parecen estar bendecido por una visión universal de repente, y te dan un sentido de por qué su escritura ha ganado nunca la atención que merece. Queremos revelaciones, sin embargo cliché, porque nos prometen comodidad. Middleton proviene de otra tradición, que cuenta Herodoto, Plutarco y Tucídides entre sus creadores. Él no tiene la costumbre de ofrecer consuelo para el lector.

Inspirado por estos antiguos escritores clásicos, Middleton es al mismo tiempo contemporánea y misterioso lugar de nostálgico y relajante, en "El nacimiento de la Sonrisa", en un lapso de menos de dos páginas, Middleton va desde "los sumerios" a "la sonrisa insertada en las comisuras de la boca del Che Guevara por los pulgares de sus asesinos." Aquí, como en otros lugares, Middleton es capaz de trenzar juntos diferentes tipos de prosa, que van de la historia, el mito y la fábula de una descripción obtenida de los medios de comunicación, sin que nada aparente forzado o artificial. No puedo explicar por qué se siente bien que el autor termina con post-mortem sonrisa del Che Guevara, pero lo hace. Por lo menos, se nos recuerda que una sonrisa y la crueldad están vinculados a menudo suficiente para ser inquietante. El hecho de que él se niega a dar un paso atrás y moralizar después de llegar a esta idea es sólo una de las muchas cosas de gran alcance que hace.

"Los Tejados turcos," Middleton comienza con la observación de que "los turcos como a dormir en los techos ", y luego pasa a enumerar las diversas cosas que uno puede ver en estos tejados (" Cubos, partes de cocinas, sillas de montar en burro, longitudes de cuerda, tuberías, fregaderos, guadañas "), así como para formular observaciones sobre" cómo, en las pinturas de Cézanne de Mont Saint-Victoire, la montaña cambia sus ropas, cielo sus diagonales que brillan o llueven sobre el techo de la montaña ". Lo que interesa Middleton es el umbral entre un orden de objetos y otro. Él es a la vez erudita e inocente y no privilegia una sobre la otra. Cada uno de los treinta y tres piezas en Loose Cannons contiene algo maravilloso. Cada una de sus frases es una síntesis perfecta de la percepción, la información y la música.

Quizás Cañones sueltos ayudarán a cambiar nuestra percepción de considerable logro de Middleton. En lugar de ofrecer nosotros fácil consuelo, su prosa (al igual que todos sus escritos) parece motivado por lo que afirma al final de su "Prólogo": ". La belleza es la exuberancia" Aquí podríamos recordar que la lección Middleton podría haber conseguido de traducir Walser o de la lectura de Baudelaire es la observación de este último: "Lo bello es siempre extraño." La extrañeza de que Middleton lleva al lector dispuesto a bien vale la pena contemplar

Leer más:. prom vestidos sirena GraziaProm